トーマス トビーは四角い仲間!西川きよし似のトビーの扱いが酷すぎるw

※アフィリエイト広告を利用しています

 

トーマスのテレビを見ていていっつも思うんです…。

トビーの扱い酷くない??って。エンディング見て思う人すごく多いと思うんですw

 

小鳥が好きだったり、すごく優しかったり、のんびり屋のイメージがあるトビー。

四角い仲間て。。。確かに四角いけど。。。

トビー。。。あぁかわいそうw

トビーは四角い仲間【日本語版】

エンディングの歌を思い出してみましょう。。。

 

トーマス→いつでも元気

確かにいっつも元気に競争してますね。

 

ジェームス→おしゃれで愉快

彼はおしゃれ意識高いですよね。

 

パーシー→頼りになるね

…ん?いっつもたよりになってる??w

 

ゴードン→とっても強い

強くてジャイアンみたいですね。

 

エミリー→しっかりやさん

確かに。

 

ヘンリー→力があるよ

映画で力を競う競技に出てましたよね。

 

エドワード→やさしい心

彼はいつも優しくてほとんど失敗しないですよね。

 

トビー→四角い仲間~♪

…。。。。。。。かわいそう。

 

ちょっと引っかかる部分もありますが、他のレギュラーメンバーは悪いところは言わず(笑)、性格などを褒めてあげています。

 

何でトビーだけが容姿なんだろう。。。

 

しかも結構食い気味wこれ一人で歌おうとすると歌えないんですよね(  ̄▽ ̄)

この歌初めて聞いた時、旦那とめっちゃツボりましたwww

 

…たぶん私と旦那のようにツボった方も多いはずw

 

 

トビーは私の中では小心者・心配性・優しいというイメージ。

小心者や心配性を歌にする訳にもいかないし、『優しい』に関してはエドワードとかぶる。

 

エドワードを越えられる優しい機関車だとは思えないしw仕方ないのかなー。。。

 

そういえば、トーマスはイギリスのアニメなので、英語バージョンはどんな意味になっているか気になりますね。ちょっと英語バージョンを見てみましょう。

トビーはスクエア【英語版】

英語版を訳すと…(ネット上で訳してくれている方がいたので知恵をお借りして。。)

 

トーマス→いたずらっ子

確かに。

 

ジェームス→自惚れやだけど面白い

確かに。

 

パーシー→定時に郵便を運ぶ

確かに。

 

ゴードン→大きな音で駆け抜ける

確かに。

 

エミリー→ぬかりない

確かに。

 

ヘンリー→ポッポー、シュシュッポッポー

ちょっと何言ってるかわからないw

 

エドワード→助けて共有したい

確かに。

 

と、トビーにいく前に…ヘンリーw

力があることはニュアンスでわかりますがw

 

日本語版に比べて英語版はいい面も悪い面も歌詞にしていますね。

 

それではトビーの歌詞の部分にいきましょー!

 

トビー→皆で言おう、トビーは四角い

…やっぱりひどいw

 

英語では

ウェル レッツ セイ ヒーイズ スクエア!

 

スクエア(square)=四角。。。

 

調べてみると

squareには公平な・正直な・生真面目・堅物・やぼったい

なんていう意味もあったりします。

 

でも曲調的に四角が一番しっくりきますねw

スポンサーリンク

トビー実写化なら西川きよし

トーマスを実写するなら誰がいい?という話もファンの間ではなされています。

 

その中でトビーの実写化するなら西川きよしさん、という意見がありました。

確かに…きよし師匠はトビーに似てますねw

 

他にも濱田岳さんとか。。。そういった意見もありましたww

 

それでは、最後までご覧いただきありがとうございました!

スポンサーリンク
おすすめの記事